Lb. Blaugold,
die Frage beantworte ich gerne.
State of Being könnte man mit "Zustandsbeschreibung" übersetzen, aber das trifft es nicht ganz. Der englische Begriff ist noch etwas weiter gefaßt und eine stehende Redewendung.
Vielleicht könnte man auch "Befindlichkeit" nehmen, aber eigentlich ist es eben beides: Zustandbeschreibung UND Befindlichkeit. Und daher paßt der Begriff m.E. auch als Titel perfekt. Aber das ist in der Tat Geschmacksache, wobei mich gute Vorschläge sehr interessieren! Denn besser machen kann man Gedichte immer. Auch (und gerade) im Titel.
Danke und Gruß W.