Gedichte-Eiland

Gedichte-Eiland (http://www.gedichte-eiland.de/index.php)
-   Fremdsprachen und Mundarten (http://www.gedichte-eiland.de/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Uffbruch (http://www.gedichte-eiland.de/showthread.php?t=21216)

Rotgold 21.10.2020 10:26

Uffbruch
 
Uffbruch

Jezz geh i nuus.
Uss'm Huus ruus.
In d' Schdadd nuus.
Bin do kej Huusmuus!

In d' Kirch ning
hingering
in d' Bonk ning
un sing.

Jezz bin i e Kirchmuus.
So sieht's uus.

--------------------------



Und eine Frage: Wer kennt die Sprache, die ich hier verwendet habe?

Und noch eine Anmerkung:
Dieser Bereich hier ist ja seeeeeeeeeeeehr verwaist!
Sehr traurig!
Niy Indress an Mundart?
Nix Indress an Englisch?
Nix Indress an Fremdsprachen?
Nix Indress an Mitmensch und Mitdichter?
Egozentriker unter sich?
Kaum ein Gedicht ist hier kommentiert.


Da fällt mir eine alte Weisheit ein: Für Selbstgespräche brauche ich kein Forum. :cool:

Chavali 22.10.2020 08:46

Zitat:

Und eine Frage: Wer kennt die Sprache, die ich hier verwendet habe?
Sprache, Rotgold? Eher ein Dialekt....
Ich tippe mal auf saarländisch oder pälzisch :D:D:D

LG Chavali


Rotgold 22.10.2020 09:26

Das Wort Dialekt gefällt mir nicht.
Es klingt abwertend - nach falschem Deutsch.

Meine Muttersprache ist eine Mundart, in der noch viel vom Mittelhochdeutsch der Minnesänger erhalten ist.

Es ist das Alemannische :)

Das Alemannische, das auch in der Schweiz gesprochen wird. :)

LG von Rotgold :)

Chavali 22.10.2020 09:47

Zitat:

Das Wort Dialekt gefällt mir nicht.
Es klingt abwertend - nach falschem Deutsch.
Das sehe ich anders, an diesem Begriff ist nichts abwertend.

*Dialekt* ist Mundart, Rotgold:

siehe hier

und hier:

Zitat:

Zitat von Wikipedia
Ein Dialekt, auch als Mundart bezeichnet, ist eine lokale oder regionale Sprachvarietät. Er kann sich von anderen Dialekten wie auch von der Standardsprache in allen Sprachbereichen, wie Phonologie, Grammatik –, Syntax – Lexik und Idiomatik unterscheiden. Wikipedia

Zitat:

Zitat von Rotgold
Es ist das Alemannische :)

okay :)



Rotgold 22.10.2020 14:34

Dazu sage ich: Kein Wort bedeutet genau das Gleiche wie das andere.
Das ist auch eine Sache von Konnotation und Denotation.

Und bei "Dialekt" ist die Konnotation - also das, was dabei an Gefühl mitschwingt - sehr oft negativ.

LG von Rotgold :)

---------------

Und mein schönes Alemannisch ist mir zu schön, um als "Dialekt" abgewertet zu werden. :)


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:34 Uhr.

Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

http://www.gedichte-eiland.de

Dana und Falderwald

Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg