Gedichte-Eiland

Gedichte-Eiland (http://www.gedichte-eiland.de/index.php)
-   Liebesträume (http://www.gedichte-eiland.de/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Shakespeare Sonett Nr. 18 Übertragung (http://www.gedichte-eiland.de/showthread.php?t=20852)

Thomas 07.01.2020 20:01

Shakespeare Sonett Nr. 18 Übertragung
 
Shakespeare Sonett Nr. 18

Soll ich dich einem Sommertag vergleichen?
Du bist viel lieblicher und mildrer Art.
Im Mai noch muss dem Eis die Knospe weichen
und kurz nur ist des Sommers Gegenwart.

Sein Himmelsauge brennt zu heiß herunter,
doch oft verdunkelt sich sein goldner Teint,
und alles Schöne geht in Schönheit unter
und muss Natur gehorchend untergehn.

Jedoch dein ewiger Sommer wird bestehen
und deine Schönheit geht dir nie verloren,
du wirst nicht in des Todes Schatten gehen,
im Lied erscheinst du ewig neugeboren.

Solange Menschen atmen, Augen sehen,
so lange lebst du und wirst nicht vergehen.


SONNET 18

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.







Terrapin 07.01.2020 22:11

Ziemlich akkurat übersetzt. mein Respekt. gute Arbeit.

-----------------------------------------------------------------------

Richtig gut.

Thomas 09.01.2020 06:36

Lieber Terrapin,

vielen Dank. Inzwischen habe ich die Zeile "du wächst und blühst wie ewig neugeboren." durch "im Lied erscheinst du ewig neugeboren." ersetzt, weil ich auf diese Weise endlich noch die "lines" mit erwischt habe.

Liebe Grüße
Thomas

zoe 18.01.2020 14:52

Ich finde deine Übersetzung auch super gut

LG zoe


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:56 Uhr.

Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

http://www.gedichte-eiland.de

Dana und Falderwald

Impressum: Ralf Dewald, Möllner Str. 14, 23909 Ratzeburg