Hi, Faldi!
Hähä - das ist köstlich!
Erst dachte ich mir, er starrt auf so einen Mangaporno auf seinem Handy - das hätte sehr gut zu der Fernost-"Nummer" gepasst.
Es schien sich allerdings um einen Peepshowbesuch oder ähnliches in der japanischen Hauptstadt zu handeln. Erst dann fiel mir der Titel auf...
Ist das "atemraubend" in S2Z1 der Metrik geschuldet oder ein gewollter Neologismus? Interessant, aber man hat beim Lesen ständig irgendwie das Bedürfnis, das fehlende "be" zu ergänzen.
"Mit kaltem Augenschlitz für seinen Kummer//...//entschwand sie seiner tiefmentalen Nummer."
Mir erscheint das "...für seinen Kummer" sprachlich nicht sonderlich elaboriert. "Mit kalten Blicken maß sie seinen Kummer" oder so...
Sehr gern gelesen! Da kriegt man richtig Appetit auf die gertenschlanken, knackigen kleinen Japanerinnen!
LG, eKy