a gschenkle hed i
a gschenkle hed i
äbbes schäbbes äbbes grads
wär då äbbes gscheits parats
däd i‘s namma däd‘s vrwenda
koin gedanka drå vrschwenda
ob mr‘s ghart odr oa ed
dess wär ed ok ed nett
abr praktisch wär dees scho
drum dämmr‘s oifach hald aso
feerdig wärra däd‘s nå ao
on dees wär scho richdig schlau
weil nå keet i dir dees gebba
denn nå däd i‘s ed verdebba
ed vrdo wia so vill meh
weil i di rächd gera seh
däd i glei mål niebrganga
on mir als mein loh vrlanga
so an schmus feichd uff mein mond
sell schmeggd guad on isch rächd gsond
gugg ed glaub mr‘s s‘isch vr di
jå on sellr der bee i
translator:
äbbes = etwas
schäbb(e)s = schiefes
vrdo = vertun
vrdebba = verdeppen (vermachen)
sell = selbiges
sellr = selbiger
dämmr = tun wir
__________________
Dichtung zu vielen Gelegenheiten -
mit einem leichtem Anflug von melancholischer Ironie gewürzt
Alle Beiträge (c) Walther
Abdruck von Werken ist erwünscht, bedarf jedoch der vorherigen Zustimmung und der Nennung von Autor und Urheberrechtsvorbehalt
Geändert von Walther (30.07.2012 um 13:34 Uhr)
|